|
Translations
English German Spanish
# 194, 228, 339: W.
Finlayson: Chess
in the Garden → Schachspiel im
Garten E+G
# 171, 231: Edgar
Allan Poe (1829): Dreamland → Traumland E+G
# 230, 341: Edgar
Allan Poe (1829): Fairyland → Feenland E+G
# 300, 344: Bruce
Elliott: A
Brief History of Gravity → Kurze
Geschichte der
Schwerkraft E+G
# 342, 439: Anonymus: Most
beautiful German verse
...?! → Schönster
deutscher Vers ...?! G+E
# 343, 358, 441: David
Halliday: Einstein,
Podolsky & Rosen
... → Einstein,
Podolsky & Rosen
... E+G
# 351: Anonymus: Epitaph
by …?! → Grabspruch
von ...?!
# 359, 441: A.
P. French: Cole's
Lost Soul → Cole's
Verlorene Seele E+G
# 361, 442: Harvey
L. Carter: PI(e)-Day → PI(e)-Tag E+G
# 372: Lǐ Bái 李
白 (*701, †762): Yuè
Xià Dú Zhuó 月下獨酌
→ Mondschein-Sonett G+E
# 437: Shakespeare So
Sweet a kiss... E+G & Review by
Ch. Gipit. → So
lieblich küsst Rezension by
Thug Catproof
# 525: Joseph
von Eichendorff (1837) Moonlit
Night → Mondnacht G+E
# 553: 李
白 Lǐ Bái (*701,
†762) „Alone
on Jingting Mountain“ → „Allein
auf dem Jìngtíng-Berg“ (Günter Eich) G+E
# 577: Rizal A
las flores de Heidelberg → An
die Blumen Heidelbergs S+G
# 578: Rizal A
las flores de Heidelberg → To
the Flowers of Heidelbergs S+E
# 580: Translingual
Poetic Architecture E+G
# 588: Eugen
Roth Die
Meister G+E → The
Masters |