# 593:
©
Hilmar Alquiros,
Philippines
Proust's Questionnaire / FAZ-Fragebogen / Hilmar's Answers!
1. |
2. |
3. |
A! |
|
|
|
|
“Confessions questions” (1885 or 1886) English confessions album |
« Les confidences de salon » (1891 or 1892) Version de Proust |
„FAZ-Fragebogen“ Frankfurter Allgemeine Zeitung) |
Hilmar’s Antworten Hilmar's Answers 2022 / 2025 |
Proust ~13 |
Proust ~20 |
|
Hilmar ~52/75 |
Album en anglais de sa camarade Antoinette, fille du futur président Félix Faure, dont le titre original est « An Album to Record Thoughts, Feelings, &c » (un album pour garder pensées, sentiments, etc.). |
French album “Confidences questions” |
Questionnaire FAZ (inspired by Marcel Proust) |
# 233 # 593: |
|
|
|
|
Your favorite virtue |
Le principal trait de mon caractère. The principal aspect of my personality |
Ihre Lieblingstugend? |
Ehrlichkeit, Toleranz, Treue. Honesty, tolerance, trustfulness. |
Your favorite qualities in a man. |
La qualité que je préfère chez un homme. The quality that I desire in a man. |
Welche Eigenschaften schätzen Sie bei einem Mann am meisten? |
Offenheit, Vertrauen, Humor. Openess, trustfulness, humour. |
|
|
|
|
Your favorite qualities in a woman. |
La qualité que je préfère chez une femme. The quality that I desire in a woman. |
Welche Eigenschaften schätzen Sie bei einer Frau am meisten? |
Offenheit, Vertrauen, Humor. Openness, trustfulness, humour. |
Your chief characteristic |
* * * |
Ihr Hauptcharakterzug? |
Toleranz, Humor und andere schlimme Sachen. Tolerance, humour, and other bad things. |
|
|
|
|
What you appreciate the most in your friends |
Ce que j'apprécie le plus chez mes amis. What I appreciate most about my friends. |
Was schätzen Sie bei ihren Freunden am meisten? |
Verlässlichkeit, Ehrlichkeit, Humor, Toleranz, Herz. Reliability, honesty, humour, tolerance, heartiness. |
Your main fault |
Mon principal défaut. My main fault |
Ihr größter Fehler? |
Verschwendung von Zeit. Waste of time. |
|
|
|
|
Your favourite occupation. |
Mon occupation préférée. My favorite occupation. |
Ihre Lieblingsbeschäftigung? |
Lieben und Schreiben. Loving + Writing. |
Your idea of happiness |
Mon rêve de bonheur. My dream of happiness. |
Was ist für Sie das vollkommene irdische Glück? |
Der Frieden des Herzens. The peace of mind. |
|
|
|
|
* * * |
* * * |
Ihr Traum vom Glück? |
Wie wir jetzt leben! Living just as now! |
Your idea of misery. |
Quel serait mon plus grand malheur ? What would be my greatest misfortune? |
Was ist für Sie das größte Unglück? |
1) Krieg, Epidemien. War, pandemic. 2) Wenn meine geliebte Frau nicht glücklich wäre.* If my beloved wife wouldn't be happy.* |
|
|
|
|
If not yourself, who would you be? |
Ce que je voudrais être. What I should like to be. |
Wer oder was hätten Sie sein mögen? |
|
* * * |
* * * |
Was möchten Sie sein? |
Was ich bin. What I am. |
|
|
|
|
Where would you like to live? |
Le pays où je désirerais vivre. The country where I should like to live. |
Wo möchten Sie leben? |
Weiterhin im 道 Dao. In the 道 Dao, furthermore. |
Your favourite colour and flower. |
La couleur que je préfère. My favourite colour. |
Ihre Lieblingsfarbe? |
Dunkelblau, Weinrot, Indigo, Purpur, Orange, Grasgrün, Sonnengelb. Dark blue, wine red, indigo, purple, orange, grass green, sun yellow. |
|
|
|
|
* * * |
La fleur que j'aime. The flower that I like. |
Ihre Lieblingsblume? |
Rosen, Anemonen, Sonnenblumenj, Orchideen. Roses, anemones, sun flowers, orchids. |
* * * |
L'oiseau que je préfère. My favorite bird. |
Ihr Lieblingsvogel? |
Kolibri + Adler. Hummingbird + eagle. |
|
|
|
|
Your favorite prose authors. |
Mes auteurs favoris en prose. My favorite prose authors. |
Ihr Lieblingsschriftsteller? |
Shakespeare, Goethe, Hesse, Kästner, Ustinov. |
Your favorite poets. |
Mes poètes préférés. My favorite poets. |
Ihr Lieblingslyriker? |
Goethe, Rilke, Heine, Kästner. |
|
|
|
|
Your favorite heroes in fiction. |
Mes héros dans la fiction. My heroes in fiction. |
Ihre Lieblingsromanhelden? |
Troubadix. |
Your favorite heroines in fiction. |
Mes héroïnes favorites dans la fiction. My favorite heroines in fiction. |
Ihre Lieblingsheldinnen in der Dichtung? |
Mutter Courage (Brecht), Urs, Verdanda, Skuld. Mother Courage (Brecht), Urs, Verdanda, Skuld. |
|
|
|
|
Your favorite painters and composers. |
Mes compositeurs préférés. My favorite composers. |
Ihr Lieblingskomponist? |
Bach, Beethoven, Mozart, Rachmaninow, Bernstein. |
* * * |
Mes peintres favoris. My favorite painters. |
Ihre Lieblingsmaler? |
Chagall, Leonardo da Vinci, Dürer, Picasso, Rembrandt, Tizian, Monet, Van Gogh. |
|
|
|
|
Your heroes in real life. |
Mes héros dans la vie réelle. My heroes in real life. |
Ihre Helden in der Wirklichkeit? |
Martin Luther (+/- King), Ustinov. |
Your favorite heroines in real life. |
* * * |
Ihre Lieblingsheldinnen in der Wirklichkeit? |
Mutter, Lilian.* |
|
|
|
|
What characters in history do you most dislike. |
* * * |
* * * |
Hitler, Stalin, Putin. |
Your heroines in World history. |
Mes héroïnes dans l'histoire. My heroines in history. |
Ihre Lieblingsgestalt in der Geschichte? |
|
|
|
|
|
* * * |
* * * |
Ihre Heldinnen in der Geschichte? |
Hildegard von Bingen, Jeanne d'Arc + Marie Curie. |
Your favorite food and drink. |
* * * |
Ihre Lieblingsspeisen und –getränke? |
Vegetarisch, vegetarian. |
|
|
|
|
Your favorite names. |
Mes noms favoris. My favorite names. |
Ihre Lieblingsnamen? |
Lilian.* |
What I hate the most. |
Ce que je déteste par-dessus tout. What I hate most of all. |
Was verabscheuen Sie am meisten? |
Gewalt und Heuchelei, Treulosigkeit. Violence and hypocrisy, perfidiousness. |
|
|
|
|
World history characters I hate the most |
Personnages historiques que je méprise le plus. Historical figures that I despise the most. |
Welche geschichtliche Gestalten verachten Sie am meisten? |
Hitler, Stalin, Putin. |
The military event I admire the most |
Le fait militaire que j'admire le plus. The military event that I admire most. |
Welche militärischen Leistungen bewundern Sie am meisten? |
Rosinenbomber! (Luftbrücke nach Berlin). Raisin bombers! (Air bridge to Berlin). |
|
|
|
|
The reform I admire the most |
La réforme que j'estime le plus. The reform which I admire the most. |
Welche Reform bewundern Sie am meisten? |
Luther. |
The natural talent I'd like to be gifted with |
Le don de la nature que je voudrais avoir. The gift of nature that I would like to have. |
Welche natürliche Gabe möchten Sie besitzen? |
Telepathie - noch mehr als bereits! Telepathy - even more than already! |
|
|
|
|
How I wish to die |
Comment j'aimerais mourir. How I want to die. |
Wie möchten Sie sterben? |
Friedlich, Lilian bei mir.* Peaceful, Lilian with me.* |
What is your present state of mind. |
État présent de mon esprit. My present state of mind. |
Ihre gegenwärtige Geistesverfassung? |
Optimal. Ideal. |
|
|
|
|
For what fault have you most toleration? |
Fautes qui m'inspirent le plus d'indulgence. Faults for which I have the most indulgence. |
Welche Fehler entschuldigen Sie am ehesten? |
Moment - äh, ja: Vergesslichkeit! Ja, das war's. Just a moment - oh, yes - forgetfulness, yes - that's it! |
Your favorite motto. |
Ma devise. My motto. |
Ihr Motto? |
Lieben und lieben lassen! Love and let love. |
|
|
|
|
* * * |
* * * |
Ihr Abschlusskommentar? |
Lebe und lass leben.
Live and
let live. |
Appendix
All historical questions are preserved in their original phrasing. Modern equivalents are used in my personal answers.
# |
Question |
Hilmar's Answer (2002) |
1 |
What is your favorite word? |
道 Dào, Lilian |
2 |
What is your least favorite word? |
Rape, Torture, War... |
3 |
What turns you on or what is your favorite thing? |
Love! |
4 |
What turns you off? |
Betrayal, cheating. |
5 |
What sound or noise do you love? |
The sounds of love... |
6 |
What sound or noise do you hate? |
Shrieks of fear. |
7 |
What is your favorite curse word? |
Mist! (~Shoot! ~Fudge!) |
8 |
What profession other then your own would you like to attempt? |
Full-time writer (in my next life!) :-) |
9 |
What profession would you not like to do? |
Politician!! |
10 |
If heaven exists, what
would you like to hear God say |
Attaboy! :-) |
Literature:
Proust, Marcel: “Confessions questions” (1885 or 1886) English confessions album.
Proust, Marcel: « Les confidences de salon » (1891 or 1892) Version de Proust
„FAZ-Fragebogen“ Frankfurter Allgemeine Zeitung.
Lipton, James: http://members.aol.com/gardnglass/questions.html
Alquiros, Hilmar:
→ # 233:
FAZ-Fragebogen.
In:
[www.hilmar-klaus.de]
(1.) VIII 2002 ff.
→ #
593:
Proust's Questionnaire / FAZ-Fragebogen / Hilmar's Answers! VIII 2025.
*Lilian
©
by
Dr. Hilmar Alquiros,
The Philippines
Impressum Data Protection Statement / Datenschutzerklärung
û